Cuando un “Phrasal Verb” lleva complemento directo éste generalmente se sitúa después de la partícula :
verbo + partícula +complemento directo
Can you turn up the music? ¿Puedes subir (el volumen de) la música?
Why don´t you turn off the engine? ¿Por qué no apagas el motor?
He didn´t turn off the oven last night. (Él) no apagó el horno anoche.
Sin embargo, la posición del complemento directo dependerá de qué “Phrasal Verb” se trata. Los «Phrasal Verbs” que se forman a partir del verbo turn, entre otros, pueden llevar el complemento directo entre el verbo y la partícula. Fíjese en el orden de las palabras de los ejemplos siguientes.
verbo + complemento directo + partícula
the televisión up
turn the lights on
the washing machine off
She turned the television up (Ella) subió (el volumen de) la televisión.
Will you turn the lights on later? ¿Encenderás las luces más tarde?
Turn The washing machine off Apaga la lavadora.
El complemento directo puede ser también un pronombre, siempre que quede claro a qué se refiere. En los ejemplos siguientes the televisión, the lights y the iron se sustituyen por “pronombres objeto”, y en este caso el pronombre tiene que situarse entre el verbo y la partícula.
verbo + pronombre + partícula
She turned it up (Ella) lo subió. (el volumen)
Will you turn them on later? ¿Las encenderás más tarde? (las luces)
Turn it off Apágala (la lavadora)
Hay que tener cuidado para no confundir un “Phrasal Verb” con un verbo que va seguido por una preposición que no forma parte del verbo en sí. Por ejemplo:
Would you turn your radio down? ¿Podrías bajar (el volumen de) tu radio?
Turn righ down Hill Street Gire a la derecha por la calle Hill.
En en primer ejemplo down es una partícula ( en este caso un adverbio), y por lo tanto forma parte del “Phrasal Verb” turn down.
En el segundo ejemplo down es una preposición por lo que no se puede decir nunca:
Turn down right…
| iostako maraltrix |