96 Las plantas de un edificio

 Observe las diferencias entre Gran Bretaña y Estados Unidos cuando se habla de edificios, pisos, etc.:
INGLÉS BRITÁNICO             NGLÉS NORTEAMERICANO
a flat         un piso/apartamento      an apartment
a block of flats un edificio de viviendas an apartment building

  La forma de numerar las plantas de un edificio es distinta. En Gran Bretaña la planta (floor) a nivel de la calle se denomina de forma distinta que en Estados Unidos, lo que da una falta de correspondencia evidente, como muestra el siguiente gráfico:
    GRAN BRETAÑA                     ESTADOS UNIDOS
fourt  floor        4th            5th    fifth  floor
third  floor        3rd            4th    fourth  floor
second  floor    2nd            3rd    third  floor
first  floor         1st            2nd    second  floor
ground  floor    ground      1st      first  floor
  Para recalcar esta diferencia podemos decir:
In Britain the entrance is on the ground floor, but in America it´s on the first floor
En Gran Bretaña la entrada está en la planta baja, pero en América está en la primera planta.
    Se utiliza la preposición on para decir en qué planta se vive o se trabaja, o dónde se encuentra algo:
My office is on the first floor  
Mi oficina está en la primera planta.
Mr Fleming lives on the tenth floor  
El Sr. Fleming vive en la décima planta
Room 572 is on the fifth floor  
La habitación 572 está en la quinta planta